به گزارش شهرآرانیوز، کتابدار تالار تخصصی کتابهای خارجی کتابخانه مرکزی آستان قدس رضوی به مناسبت روز پاسداشت زبان فارسی و بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی گفت: این شاهنامه چاپ سربی توسط «هلن زیمرن (۱۸۴۶- ۱۹۳۴ میلادی)»، نویسنده و مترجم انگلیسی، در سال ۱۸۸۲ میلادی ترجمه و منتشر شده است و یکی از نخستین ترجمههای ادبیات حماسی ایران به زبان انگلیسی به شمار میآید.
علی مهاجرانی با تأکید بر اینکه نسخه اصلی این کتاب که در سال ۱۸۸۲ میلادی در لندن منتشر شده است، بهشدت نایاب است، افزود: بر اساس مستندات موجود از این نسخه فقط ۲۰۰ جلد در سراسر دنیا چاپ شده است که کتاب موجود در بخش نفایس کتابخانه آستان قدس رضوی، هجدهمین نسخه چاپ شده از آن محسوب میشود.
وی با اشاره به اینکه از بیشتر نسخههای این اثر در آرشیوهای کتابخانههای ملی، موزههای کتاب و مجموعهداران خصوصی نگهداری میشود، بیان کرد: همین کمیاب بودن، ارزش تاریخی و کلکسیونی این اثر را دوچندان کرده است.
کتابدار کتابخانه مرکزی آستان قدس رضوی ادامه داد: همچنین به علت نایاب بودن این نسخه، وبسایت معتبر «abebook»، قیمت این کتاب را حدود ۶۱۴ دلار، قیمتگذاری کرده است.
وی درباره مشخصات نسخه گفت: این اثر بر روی کاغذ فرنگی، در ۳۳۹ صفحه ۲۸ سطری به چاپ رسیده و با جلدی مزین به نقوش گل و مرغ زرکوب و عطف و گوشهها با تیماج قهوهای، مجلد شده است.
وی افزود: شروع هر فصل اثر نیز به کتیبه مستطیلی منقوش به گلهای ختایی به همراه پروانه، مزین است. در خاتمه هر فصل نیز نقش شمسی مانند، به چشم میخورد. همچنین در این کتاب ترجمه، دو تصویر مجلس از داستانهای شاهنامه، قابل مشاهده است.