به گزارش شهرآرانیوز؛ تورج نصر صداپیشه، گوینده و بازیگر سینما و تلویزیون که به عنوان یک دوبلور مکمل در بسیاری از آثار سینمایی، تلویزیونی و کارتونها صحبت کرده و با صدای ویژه خود یک عنصر ارزشمند در کار گروهی دوبله بوده، گفت: دوبله از زمان ما که دوران طلایی بود ۷۰ درصد افت کرده است.
او درباره دلایل این افت خاطرنشان کرد: اولا فیلمهای خوبی وارد نمیشود تا دوبله شود و در ثانی، برخی گویندگانی که به ما اضافه شدهاند چندان برای این کار مناسب نیستند.
نصر میگوید: ما صداهایی را میخواهیم که الان نیست و جایشان خالی است. برای انیمیشن و فیلمهای کمدی و کلاسیک گوینده خیلی کم داریم مخصوصا گویندههای مسن. این درحالیست که دوبلورهای امروز بیشتر جوان هستند و تعداد صداهای جوان و خانمهایی که برای گویندگی بچه و دوبله بچهها مشغول میشوند خیلی زیاد هستند و ما فقط ۵۰ نفر بچه گو داریم.
او که از کمدیگوهای خوب عرصه صداپیشگی است و دوبله نقش لورل (مجموعه فیلمهای لورل و هاردی) را در کارنامه دارد، درباره تاثیرات هوش مصنوعی بر صنعت دوبله هم گفت: هوش مصنوعی هنوز نتوانسته آسیب بزند، اما در آینده خواهد زد. هیچ کاری نمیشود کرد. دنیا نمیتواند جلوی هوش مصنوعی را بگیرد.
این صداپیشه پیشکسوت در این باره که چرا در دوبله نسل جدید تربیت نکردید؟ گفت: ما تربیت کردیم، اما چون سنها بالا بود از دنیا رفتند و فرصتی نبود که به گویندههای جدید رسیدگی شود.
نصر میگوید: زمانی که اینها (جوانان) آمدند، صداپیشههای پیشکسوت فوت کردند. ۴۰، ۵۰ نفر از آنها فوت کردند و این جوانان نتوانستند با قرار گرفتن در کنار گویندههای قدیمی یاد بگیرند و برای همین پیشرفت زیادی نکردند.
منبع: ایرنا