کتاب «زبانِ باز؛ پژوهشی درباره زبان و مدرنیت» دستاورد چهل سال برخورد داریوش آشوری با جهان مدرن، درباره زبان فارسی است.
کد خبر: ۱۴۲۰۸۲ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۱۰/۰۷
خسرو سمیعی برای نخستینبار ماجراهای تنتن را ترجمه کرد چند روز پیش در سکوت خبری از دنیا رفت.
کد خبر: ۱۴۱۲۳۷ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۱۰/۰۱
کد خبر: ۱۳۹۴۸۸ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۹/۲۱
آندره مالرو در کتاب «امید» از زبان یکی از شخصیتها میگوید: «از تجربه تا سرحد امکان بهره گیریم و بدین وسیله بر آگاهی خویش بیفزاییم.» او وفادارترین کس به گفته خود بود.
کد خبر: ۱۳۲۷۴۱ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۸/۱۲
از سیدحسینی بیش از ۴۰ اثر منتشر شده است و در میان ترجمههای او میتوان نام نویسندگان برجسته ای، چون آندره مالرو، اونوره دو بالزاک، ژان پل سارتر، آندره ژید، آلبر کامو، ماکسیم گورکی، توماس مان، جک لندن را یافت.
کد خبر: ۱۲۹۵۶۲ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۷/۲۳
در یک سده اخیر که بازار ترجمه ادبی کمابیش رونق داشته، مترجم ان ایرانی معمولا یا زبان فرانسوی میدانسته اند و میدانند یا انگلیسی، کمتر پیش آمده کاری مستقیما از دیگر زبانهای مهم به فارسی درآمده باشد.
کد خبر: ۱۲۸۱۵۹ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۷/۱۲
آبتین گلکار، مترجم مطرح کشور از کم و کیف ترجمه ادبیات روس میگوید.
کد خبر: ۱۲۳۷۵۲ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۶/۱۰
در اهمیت مرحوم نجف دریابندری همین بس که نسلها و طیفهای گوناگونی از اهالی ادبیات در حوزه ترجمه متأثر از او هستند یا احترامی بسزا برایش قائلند. ویدئویی از یک گفت وگوی زنده در میان فرستههای صفحه اینستاگرامی انتشارات علمی و فرهنگی وجود دارد که گواه و مصداق این مدعاست.
کد خبر: ۱۲۲۲۲۸ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۶/۰۲
نجف، پسر ناخدا خلف، که به روایت شناسنامه اش اول شهریور ۱۳۰۷ به دنیا آمده بود، درست وسط بهار، یعنی ۱۵ اردیبهشت سال ۱۳۹۹ بعد از عمری به اسکله زبان فارسی رساندن آثار غریبهای که ناخدایی مطمئنتر از او پیدا نمیکردند، از زندگی کناره گرفت. او آن طور که پدرش، ناخدا خلف، میخواست، «آدم حسابی» شد.
کد خبر: ۱۲۲۲۲۵ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۵/۳۱
مترجم سرمربی استقلال احتمالا سرنوشت مترجم استراماچونی را تجربه خواهد کرد.
کد خبر: ۱۲۱۰۸۳ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۵/۲۳
سخت میشود قفسههای کتابخانه یک اهل ادبیات داستانی ایرانی را نگاه کرد و ترجمهای از احمد گلشیری در آن ندید.
کد خبر: ۱۲۰۴۴۹ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۵/۱۸
احمد گلشیری مترجم برخی از آثار گابریا گارسیا مارکز و ماریو بارگاس یوسا در سن ۷۶ سالگی درگذشت.
کد خبر: ۱۱۹۷۰۹ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۵/۱۱
امیرمهدی حقیقت، مترجم ، در جمع کتابخوانهای مشهدی از آثار جومپا لاهیری میگوید.
کد خبر: ۱۱۸۹۹۴ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۵/۰۸
یادداشتی در سوگ سید ضیاءالدین سجادی، پژوهشگر ادبیات فارسی، مترجم و مصحح مشهدی به بهانه سال مرگش
کد خبر: ۱۱۸۵۰۵ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۵/۰۴
حاشیههای عجیب وغریب مهمان به ظاهر خارجی یکی از برنامههای تلویزیونی هنوز ادامه دارد.
کد خبر: ۱۱۳۵۲۵ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۳/۳۱
حجت الاسلام علی ملکی، مترجم و مفسر قرآن ویژه نوجوانان و جوانان (ترجمه خواندنی قرآن)، یکی از افراد پیشگام در زمینه توسعه و ترویج و فرهنگ سازی معارف قرآن است که اثرش تاکنون با استقبال مخاطبان گوناگون روبه رو شده است.
کد خبر: ۱۰۶۰۵۶ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۲/۰۵
گردشگری بهمثابه دیپلماسی مردمنهاد میتواند ظرفیتی برای جهانشهرشدن پدید بیاورد. بخشی از این ظرفیتها فرهنگ میزبانی است. کسانی که مقصد سفرشان مشهد است، از تفکرات و فرهنگهای مختلف هستند که ممکن است گردشگر فرهنگی، طبیعی یا مذهبی هم باشند، اما نکته مهم در رویارویی با این گردشگران، بیتوجهی شهروندان مشهدی برای شناسایی سلیقه سفر آنهاست.
کد خبر: ۱۰۲۴۹۶ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۱/۰۱
پاییز امسال برای مسعود سنجرانی مترجم ، ویراستار و مدرس دانشگاه ساکن محله لادن، فصل برداشت بود.
کد خبر: ۹۷۱۱۳ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۱۲/۰۴
منوچهر آریانپور -فرهنگنویس، مترجم و صاحب «فرهنگ لغت آریانپور»- دوشنبه ۶ دیماه ۱۴۰۰ در آمریکا و در سن ۹۲ سالگی از دنیا رفت.
کد خبر: ۹۳۸۴۷ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۱۰/۰۸
انگلیسی صحبت کردن بعض از مقامات دولتی در کشور ما هر از گاهی به سوژه مردم در فضای مجازی تبدیل میشود. موضوعی که همیشه تکرار میشود و ظاهرا پایانی بر این تلاش ناقص وجود ندارد.
کد خبر: ۸۷۸۵۳ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۸/۲۳